الترجمة التخصصية كتاب جديد لتدريسي بقسم اللغة الالمانية
صدر للتدريسي بقسم اللغة الالمانية في كلية اللغات بهاء محمود علوان كتاب جديد بعنوان (دراسات في الترجمة التخصصية ودور المترجم – اللغة الالمانية أنموذجاً) .
وتوزع الكتاب على أربعة فصول تناول الاول اهمية الترجمة وانواعها فيما اختص الفصل الثاني بالأشكاليات الناتجة عن ترجمة الاوراق الثبوتية اما الفصل الثالث فبحث المهارات الاربع وتطوير قابلية المترجم في حين خصص الفصل الرابع لترجمة الامثال والبناء اللغوي في اللغتين الاصل والهدف .
يذكر ان المؤلف كانت قد صدرت له العديد من الكتب المترجمة عن الأدب الالماني كما أشرف على ترجمة بعض الكتب الى الالمانية ، وهو عضو إتحاد الأدباء وجمعية المترجمين والاتحاد الدولي للمترجمين والنادي العراقي الالماني ونقابة الصحفين .