المكتب الاستشاري لللغات الأجنبية والترجمة

نبذة تعريفية

تأسس المكتب الاستشاري للغات الأجنبية والترجمة بعد تأسيس كلية اللغات عام 1987 استنادا إلى قانون المكاتب الاستشارية ذي الرقم(7) لسنة 1997 وتتألف الهيئة الاستشارية للمكتب من السيد عميد الكلية والمعاون الاداري وعدد من رؤساء الأقسام إضافة إلى مدير المكتب الاستشاري ( يرتبط المكتب برئاسة جامعة بغداد   كان المكتب في بداية تأسيسه مسؤولاً عن إجراء امتحانات الكفاءة باللغة الانكليزية على مستوى العراق لمتقدمين للقبول في الدراسات العليا بفرعيها العلمي والإنساني واقامة دورات تطويرية في اللغات الأوربية والشرقية ودورات التهيئة لامتحان الكفاءة للطلبة وإعمال الترجمة التحريرية والفورية في مختلف الاختصاصات.

 المهام العلمية والاستشارية

  • القيام بإعمال الترجمة التحريرية بكافة أنواعها من اللغة العربية إلى اللغات ( الانكليزية – الفرنسية – الألمانية – الروسية – الاسبانية – الايطالية – التركية – الفارسية – الكردية – العبرية – السريانية ) وبالعكس .
  • يستعين المكتب بأساتذة الكلية نفسها من حملة الدكتوراه والماجستير في أقسام الكلية من ذوي الكفاءة والخبرة العالية بكافة أنواع الترجمات ( القانونية – العلمية – العقود التجارية – المالية – الأحوال الشخصية ) وغيرها .
  • تقديم استشارات لغوية عامة في اللغات الأوربية والشرقية التي تشتمل على إقامة دورات تخصصية للمتقدمين الى امتحان التوفل ( TOEFL ) وكذلك دورات في الترجمة التحريرية والفورية للراغبين من منتسبي الجامعة ومن خارج الجامعة بالتنسيق المسبق مع المكتب .
  • القيام بإعمال الترجمة الفورية في المؤتمرات العلمية والدولية والندوات واللقاءات الصحفية أو الوفود الأجنبية الزائرة للبلد في كافة اللغات المشار ا ليها أعلاه .
  • التصديق على الترجمات التحريرية الصادرة من المكتب الاستشاري او الواردة الية من مكاتب الترجمة المجازة قانونياً، ويعتبر ختم المكتب معتمداً لدى وزارة الخارجية العراقية.
  • التعاقد مع وزارات الدولة المختلفة فيما يخص إعمال ترجمة مشاريع العقود والاتفاقيات الدولية – التجارية – الأمنية – الدعاوي – القانونية وغيرها .

ا.م.د. علي عدنان الكعبي

عميد كلية اللغات

رئيس مجلس المكتب الاستشاري للغات الاجنبية والترجمة

عرض اكثرعرض اقل