اقام قسم اللغة الألمانية في كلية اللغات بجامعة بغداد ندوة علمية والموسومة (المشترك اللفظي فى الألمانية والعربية ) اديرت الندوة من قبل المدرس الدكتور يسرى عبد الستار خلف رئيس قسم اللغة الالمانية وحاضر فيها كل من : الاستاذ المساعد ميسون علي ارزوقي ببحثها الموسوم (المشترك اللفظي في الالمانية والعربية). والاستاذ المساعد علي حسين عبد المجيد الزبيدي ببحثه الموسوم (مفهوم التكافؤ والمشترك اللفظي في الترجمة).
والمدرس المساعد هلال عبد الحمزة ببحثه الموسوم (علاقة المشترك اللفظي في الترجمة). وقد خرجت الندوة بالتوصيات التالية:
١- الكلمات التي تحمل نفس اللفظ ولكن بمعنى منوع بحسب سياق الجملة ، كلمات مهمة تغير معنى النص فلابد من معرفتها.
٢- الإنتباه إلى هذه الكلمات مع مراعاة استخدامها بموقعها الصحيح وترجمتها الصحيحة.
٣- كلمات أخرى تحمل معنى واحد ولكن بألفاظ كثيرة وهي أيضا مهمة.
٤- عملية الترجمة الصحيحة تبدأ بالضرورة من معرفة كل أنواع الكلام ودلائله.

 

Comments are disabled.