صدر للمترجم بقسم اللغة الفارسية في كلية اللغات الأستاذ عمر أمين كتاب بعنوان “الأمثال الفارسية الشعبية ترجمة إلى العربية وتحليل” .

وقد تناول المؤلف في هذا الكتاب إلى أهم الأمثال الشعبية الفارسية الأكثر تداولا والمتعلقة بالمجتمع وسلوكياته والوصايا، وترجمتها إلى العربية بلغة مفهومة قريبة من الأمثال العربية .

وتعمد المؤلف من خلال هذا الكتاب على أن لا يكتفي بترجمة نص المثل الفارسي إلى

العربي وإنما الاستشهاد بقصص او أحداث ذات علاقة لبعضها وليس جميعها بهدف توسيع مفهوم المثل للقارئ ، باعتبار أن المثل قيل في حادثة وسبب ولم يقال اعتباطا واخذ الناس بتداوله عند مرورهم بحدث مماثل ، إضافة إلى الرغبة بان لا يكون هذا الجهد مجرد ترجمة .

ويذكر المؤلف :” انه بالنظر إلى الأهمية التي تكتسبها الأمثال الفارسية في المجتمع الإيراني وغيرها من المجتمعات الناطقة بالفارسية كالطاجيكي والأفغاني ، أورد الكثير من الأدباء والمؤلفين في كتاباتهم و تأليفاتهم عددا من الأمثال الشعبية تأكيدا لما يذكرونه من مواقف في مؤلفاتهم او نتاجاتهم الأدبية غير متناسين بان الفرس اعتنوا بالأمثال منذ القدم فكان لكل ضرب من ضروب حياتهم مثل يُستشهد به “.

ويتناول الكتاب فضلا على الأمثلة المترجمة سبب انتشار المثل ونبذة عن الأدب واللغة الفارسية وتأثير العربية عليها كذلك المعربات في اللغة الفارسية .

 وفي ملي نسخة ضوئية من الكتاب

الجدير بالذكر أن الاستاذ عمر أمين هو الآن طالب إجازة دراسية في الجامعة العثمانية في الهند ، والكتاب يعد أول إصداراته في تخصص اللغة الفارسية ، وقد نال استحسان رئاسة القسم في الجامعة المذكورة،  وقد وجه له كتاب شكر بذلك .
 ادارة الموقع الالكتروني تتمنى للزميل عمر الموفقية والمزيد من العطاء خدمة ً لبلدنا العزيز . 


الاستاذ عمر امين في مكتبة الجامعة العثمانية – الهند

 

Comments are disabled.