جرت صباح يوم الاحد الموافق 16/10/2022 وفي قاعة النشاطات العلمية والثقافية لقسم اللغة الروسية المناقشة العلنية لرسالة الماجستير الموسومة: (الكلمات المقترضة الدالة على المهنة في اللغة الروسية المعاصرة ومكافئاتها العربية (المنحى الاشتقاقي ) رســالة تقـدمت بـها طالـبة المـاجستير، (براء علي عبد الكريم عنبر ).
وقد تشكلت لجنة المناقشة السادة التدريسيين
أ.د. علي عبد المنعم هادي / رئيسأ
أ.م.د. علي راضي مشجل / جامعة ذي قار / كلية التربية البدنية وعلوم الرياضة عضوا
أ. د. منتصرة عبد الرحمن حميد/عضوا
أ.م.د. غادة طارق صبري / مشرفا
تتحدد أهمية موضوع هذه الدراسة بشكل اساسي من خلال إدراجه في علم المعاجم ، وكذلك علاقته بدلالات الاقتراض التي تحدث بإنتظام في اللغة الروسية. في اللغة الروسية الحديثة، يمكن اعتبار ٕإقتراض الكلمات – كوسيلة لتجديد المفردات – ظاهرة حتمية.
إلى جانب ما سبق ، تستند أهمية موضوع هذه الدراسة إلى حقيقة ان الاتجاه التالي يتم التعبير عنه اليوم بوضوح في اللغة الروسية – فقد اصبح استخدام الكلمات المستعارة في وسائل الإعلام (الراديو، التلفزيون والمنشورات) واسع الانتشار.
تكتسب الاقتراضات المختلفة ظلال ودلالات اسلوبية متنوعة. يجب التأكيد على ان هذه الدراسة ذات اهمية خاصة بسبب الحاجة ٕإلى تحديث تصنيف وتنظيم الاقتراضات المختلفة في اللغة الروسية الحديثة.
يعُرَّف مفهوم “الاقتراض” في علم اللغة الحديث على انه (عملية استيعاب) مصطلح (معاني، تعبيرات وكلمات) بلغة ما، في لغة اخرى، والنتيجة الطبيعية لهذه العملية هي كلمة مستعارة.
الهدف من هذه الدراسة هو خصوصيات دلالات الوحدات المعجمية المستعارة في اللغة الروسية.
استخدمت مواد الصحافة الحديثة كاساس لهذه الدراسة. الهدف من الدراسة هو تحليل خصائص الأداء (الدلالات) للمفردات المستعارة لأسماء المهن في اللغة الروسية الحديثة.
يتضمن العمل مجموعة متنوعة من طرق البحث العلمي. فمن خلال التحليل الوصفي والمقارن الوصفي، يتم إنشاء المحتوى اللغوي للاقتراضات باستخدام الطريقة اللغوية والتحليل السياقي المنهجي، ويتم تحديد ميزاتها الوظيفية في اللغة الروسية الحديثة.
يحتوي هذا العمل ايضاً على عدد من النتائج التي تم الحصول عليها باستخدام التحليل الإحصائي والمقارن. تكمن الأهمية النظرية لهذه الدراسة في حقيقة ان تحليل المادة اللغوية لهذه الرسالة يساهم في حل المشكلات الرئيسية التالية في مجال (علم المعاجم
مشكلة استعارة الكلمات الأجنبية وتكييفها في لغويات اللغة الروسية؛ مشكلة تحويل البنية الدلالية للكلمات المُقترَضة ؛ مشكلة وصف المفردات الجديدة في كل من القواميس الأدبية الخاصة والعامة.
تكمن الأهمية العملية لهذه الدراسة في حقيقة أنه يمكن استخدام موادها لاحقًا بنجاح في توحيد (تنظيم) مهن اللغة الروسية المستعارة، وكذلك في تحليل تعاريفها ضمن اللغة الروسية. يمكن ايضاً استخدام نتائج التحليل (الذي تم إجراؤه في ممارسة الترجمة)، في تعليم طلاب الكليات اللغوية بالجامعات، دورات في علم المعاجم، والمصطلحات.