جرت صباح يوم الاثنين الساعة التاسعة صباحا الموافق 10-10-2022 مناقشة طالب الماجستير وسام احمد في قسم اللغة الأسبانية /كلية اللغات في رسالته الموسومة ” التنوعات اللغوية والثقافية وأثرها في ترجمة اللهجات العربية إلى الأسبانية في روايات فرانكشتاين في بغداد للكاتب احمد السعداوي ويوميات نائب في الأرياف لتوفيق الحكيم أنموذجا ” تالفت لجنة المناقشة من الاساتذة
ا.م.د عواد حسين ندى . رئيسا. وزارة التعليم العالي
ا.م. محمد هاشم محيسن اللامي .عضوا
ا.م. امل طه محمد . عضوا
ا.د. غيداء قيس إبراهيم . مشرفا
يركز موضوع الرسالة على تحليل التنوعات اللغوية والثقافية في الكلام العربي ضمن مادة علم اللغة الاجتماعي العام بمنهجية معتمدة كمحور رئيسي في إجراء التحليل اللغوي والثقافي، تحليلا لغويا شاملا مستوحى من الأب المؤسس في مادة علم اللغة الاجتماعي العام ، اللغوي الامريكي ويليام لابوفWilliam Labov. اللغوي الأكثر تنوعًا بين جميع اللغويين في علم اللغة الاجتماعي العام والمتخصص في تحليل التنوعات اللغوية والثقافية.
كما يشمل موضوع أطروحة الماجستير تحليل الاختلافات اللغوية وتغيير اللغة حسب اللهجة والسياق الاجتماعي. تم استخدام تقنيات تحليل المفردة في السياق الاجتماعي من كتاب العالم ويليام لابوف بعنوان الأنماط اللغوية الاجتماعية ، وهو منهج حديث للغاية ، يعمل على تحليل عملين أدبيين في الخطاب العربي ، وتطبيق التحليل اللغوي العام للقيمة اللغوية الثقافية للكلمات في اللهجة العربية العراقية والمصرية سواء كانت لغة لفظية ام لغة جسدية. ظهرت عملية التحليل أيضًا تاثير ترجمة هذه التنوعات إلى الإسبانية ، وإظهار الجزء المفقود منها أثناء عملية الترجمة.