كلية اللغات تنظم ورشة عمل تاهيلية عن دور الترجمة الإعلامية في سوق العمل.
نظمت وحدة التاهيل والتوظيف في كلية اللغات بجامعة بغداد بالتعاون مع قسم اللغة العبرية ورشة عمل تاهيلية يوم الثلاثاء الموافق 14 / 5 / 2024 والموسومة بـ ( دور الترجمة الإعلامية في سوق العمل ) بمشاركة التدريسيين ( م. هديل سلوان سامي / م. احمد سعيد / م. عبد الستار عدنان) وبحضور عدد من تدريسيي وموظفي وطلبة الكلية .
هدفت الورشة:
-
تسليط الضوء على مدى أهمية دور الترجمة والمترجمين الإعلاميين على الاقتصاد العالمي، وإبراز خصائصها من اجل الوصول الأسواق العالمية.
-
ان ترجمة المحتوى التسويقي والإعلاني تساهم في جذب العملاء وتعزيز الوعي بالعلامة التجارية.
-
يمكن للشركات ترجمة المواقع الالكترونية، والكتيبات، والإعلانات، من اجل ان تلائم ثقافة جمهور اللغة المستهدف.
-
تعتبر ترجمة المحتوى التسويقي والإعلاني يساهم في جذب العملاء وتعزيز الوعي بالعلامة التجارية. اضافة الى ان ترجمة المستندات القانونية والمالية تتطلب هذه الترجمة دقة عالية ومعرفة متخصصة بالقوانين واللوائح المحلية والدولية. حيث يمكن للشركات ترجمة العقود والاتفاقيات وتقارير مالية وغيرها من المستندات القانونية والمالية، لضمان الالتزام بالقوانين واللوائح المعمول بها.
كما شملت الورشة محاور عديدة ابرزها، التطرق الى المشاكل التي تواجه الترجمة الإعلامية من خلال الفرق الثقافي وهي من اصعب تحديات الترجمات الإعلامية، ومشاكلها هي ملء الفراغات الثقافية بين الدول, والتي لا يمكن اعتماد الترجمة الحرفية لان على الترجمة ان تكون ملائمة لشعوب اللغة المستهدفة، وان تكون المصطلحات والتعابير المستخدمة خاصة بها، فان فهم هذه التعابير قد تختلف من ثقافة الى أخرى.
وقد خلصت هذه الورشة بان الترجمة الإعلامية تلعب دورًا محوريًا:
-
تسهيل التواصل في سوق الأعمال العالمية.
-
تساعد في تحقيق الأهداف التجارية وتعزيز النمو الاقتصادي.