كلية اللغات تضيّف جمعية المترجمين العراقيين 

مؤتمر ثقافي يناقش الترجمة والهوية الثقافية للمترجم العراقي

     ضيّفت كلية اللغات المؤتمر العلمي الثالث لجمعية المترجمين العراقيين تحت شعار (الترجمة والهوية الثقافية) على قاعة الشهيد فؤاد البياتي يوم الأثنين الموافق 18 نيسان 2016 .

     افتتح المؤتمر بكلمة ترحيب ألقاها رئيس الجمعية الدكتور علي عدنان مشوش وشاركت مجموعة من طلبة كلية اللغات بكلمة ترحيب بالضيوف، أدار الجلسة الاولى التدريسي حازم مالك محسن و م.د.هشام علي حسين .

   يهدف المؤتمر الذي حضره جمهور كبير من اعضاء الجمعية وتدريسيي الكلية الى الوقوف على علاقة الترجمة بالهوية الثقافية ودورها في الحفاظ على هوية المترجم الثقافية عموما وهوية المترجم العراقي الثقافية بوجه الخصوص من خلال تسليط الضوء على المؤسسات الترجمية في العراق ودورها الفاعل في تحقيق تلك الاهداف كما يهدف الى إبراز دور الترجمة في الصراعات الجيوسياسية لاسيما تلك التي تعصف بالشرق الاوسط من خلال التطرق الى دور المترجم في نقل الخطاب السياسي والإعلامي وما له من أهمية كبيرة  وحساسة في المشهدين السياسي والإعلامي .                             

    و شارك في المؤتمرعدد من تدريسيي كلية اللغات ببحوث علمية وهم: أ.م.د. عبير حسين عبد و أ.م.د. محمد اسماعيل شبيب و أ.م.د. سامر أكرم حسين و أ.م.د. تحسين رزاق عزيز و أ.م.د. فوزي هادي الهنداوي وأ.د. عامر نايف الهيتي و م.د. علي عدنان مشوش و أ.م.د. محود غازي جلوب و أ.م.د. نجدت ياشر مراد – م. هدى حسن مشيري و م.م. ابتهاج عباس احمد و أ.م. محجمد راضي زوير.

   وتخللت أعمال المؤتمر بجلستيه الاولى والثانية مداخلات ونقاشات من الحضور و تكريم الباحثين المشاركين بشهادات تقديرية .






Comments are disabled.