اللغات تشارك في اعمال مؤتمر دار المأمون للترجمة والنشر
حضر السيد عميد كلية اللغات الاستاذ الدكتور علي عدنان مشوش افتتاح مؤتمر دار المأمون السنوي السادس للترجمة – دورة الراحل الدكتور محمد درويش، والذي اقيم يوم الاثنين الموافق ١٨-١١-٢٠٢٤، والموسوم (العصر الرقمي للترجمة : واقع جديد).
اقيم المؤتمر برعاية وزارة الثقافة والسياحة والاثار، والذي أُقيم على قاعة قرطبة في فندق المنصور ميليا بمشاركة نخبة من الأساتذة والأكاديميين والمعنين بألشأن الترجمي.
علاوة على ذلك شاركت التدريسية في قسم اللغة الفارسية (ا.د. خيرية دماك قاسم) ببحث مشترك مع الأستاذ الزائر من الجمهورية الإسلامية الإيرانية (ا.م.د. زهراء پارساپور).
وكانت المشاركة بالبحث الموسوم (دراسة مقارنة بين قدرة الذكاء الاصطناعي في ترجمة النصوص الأدبية والمترجم الشخصي في الوقت الحاضر (موضوع الدراسة: گلستان سعدي وكتاب قصة الجرة).
هدف البحث الى دراسة النظريات الجديدة في مجالات الترجمة حيث إن ترجمة كل نص، ما هي في الواقع الا تعبير شخصي للمترجم عن النص الأصلي، وبيان التحديات الشخصية للمترجم في ترجمة النصوص الأدبية والتعريف بالترجمة الألية وانواعها وضرورة الاهتمام بتراجم الذكاء الاصطناعي في عالم اليوم.
كذلك تطرق البحث الى العمل على مقارنة تراجم لعبارات من گلستان سعدي (نموذج من نثر قديم) وعبارات لتراجم من كتاب قصة الجرة (نموذج من نثر معاصر)، بثلاث ترجمات للذكاء الاصطناعي تم من خلالها بيان امكانية الذكاء الاصطناعي وقدرته ونجاحه في ترجمة النص الادبي مقارنةً بالمترجم الشخصي.
وتم تكريم المشاركين في نهاية المؤتمر بالشهادات التقديريَّة.