أ.م.د. هديل اسماعيل

[email protected]

رئيس قسـم اللغـة الروسية
نبذة تعريفية عن القسم

أنشئ قسم اللغة الروسية في كانون الأول عام ١٩٥٨،ومن أهداف القسم ولا زالت إعداد خريجين من المترجمين من اللغة الروسية وإليها في مختلف فنون ومجالات الترجمة التحريرية والفورية وآدابها، وقد تخرج منه مترجمون وأكاديميون رائعون أمثال المرحومة الأستاذة الدكتورة حياة شراره والمرحوم الأستاذ الدكتور محمد يونس والمرحوم الأستاذ الدكتور ادهام يحي والأستاذ الدكتور جليل كمال الدين والأستاذ الدكتور رؤوف موسى والأستاذ الدكتور مكي المواشي.

الأهداف

1- تجويد وتطوير البرامج الاكاديمية لتكون جاذبة ومستدامة وبما يتفق مع رؤية جامعة بغداد ورؤية وزارة التعليم العالي والبحث العلمي.

2- تعزيز الانتاجية البحثية للتدريسيين وتحسين جودة الابحاث وتطوير الباحثين.

3- تطوير العمل الاداري والاكاديمي وفق معايير الجودة والكفاءة والمهنية.

4- إعداد مترجمين أكفاء والتركيز على تنمية القدرات والمهارات الأربع (الفهم والاستيعاب/التحدّث/القراءة/الكتابة ) واللازمة لسوق العمل.

5- الهدف الاخر هو اعداد متخصصين في اللغة الروسية، وتكوين كوادر من الباحثين في مختلف المجالات لهذه اللغة.

6- يسعى القسم من وراء ذلك الى الانفتاح على ثقافات وحضارات الشعوب الاخرى، والوقوف على آخر التطورات في البحوث العلمية الحديثة، واكتساب الطلاب المزيد من المهارات اللغوية عن طريق الاستماع والتحدث بهذه اللغة.

الأعمال الفنية التي شارك فيها خريجو قسم اللغة الروسية

قام خريجو قسم اللغة الروسية من المترجمين بالعمل في كبرى المشروعات في حقبة الستينات والسبعينات والثمانينات من القرن الماضي مثل العمل في مجال الترجمة لبناء القاعدة الأساسية للدفاع عن الوطن في القوات المسلحة العراقية، وكذلك في أكبر مشروعات الكهرباء وفي تطوير أكبر المشروعات لاكتشاف البترول، كما قام خريجو القسم بالعمل في دوائر الدولة المختلفة والاشتراك في المؤتمرات العالمية والإقليمية في أعمال الترجمة الفورية والتحريرية من وإلى الروسية.

الأعمال العلمية لأعضاء هيئة التدريس بالقسم
  1. قام القسم بإنتاج ما يربو على أربعمائة بحث علمي منشور في الدوريات العلمية المحلية والعالمية، وإعداد رسائل دكتوراه والماجستير فيما يزيد على (٥٠) رسالة والإشراف عليها.
  2. تأليف ما يزيد على (٤٠) كتاب في مختلف المجالات وترجمة أكثر من (٣٠) رواية ومسرحية من روائع الأدب العالمي لكبار الكتاب والمؤلفين من الروسية إلى العربية وبالعكس.
  3. إعداد عدد كبير من القواميس اللغوية روسي-عربي في مختلف الفنون (السياسية والاجتماعية وإعلامية والمعلوماتية والدينية والمالية والنقدية وعلوم الحاسبات).