إطروحة دكتوراه تناقش نماذج من ترجمات معاني القرآن الكريم الى اللغة الفارسية

      حصلت المدرس المساعد  رفل موفق عبد الهادي على شهادة الدكتوراه  في اللغة الفارسية  عن إطروحتها الموسومة (دراسة نقدية تحليلية في نماذج مختارة من الترجمات الفارسية المعاصرة للقرآن الكريم) والتي نوقشت في كلية اللغات  يوم الثلاثــــاء الموافق  19/5/2015 .

        ترأس لجنة المناقشة أ.د. فاطمة سعدي حسين وضمّت اللجنة في عضويتها كلاً من: أ. د. عمران سلمان موسى و أ.د. غازي لعيبي شويل  و أ.د . ناهي عبد إبراهيم  و أ.م. د. عبد الأله محمد حسن  وقد أشرف على الرسالة  أ.م.د. مراد كاظم فرحان .

      إنصب موضوع الأطروحة على نقد نماذج مختارة من الترجمات الفارسية المعاصرة للقرآن الكريم ودراستها دراسة تحليلية وبيان الصعوبات والمشكلات التي واجهت هذه الترجمات وسُبل حلها  ثم  تحديد الترجمة الافضل من بين الترجمات العديدة لمعاني  القرآن الكريم الى اللغة الفارسية –القديمة والحديثة – والتي أكتنفتها الكثير من الأغلاط  نتجت عن عدم الدّقة العلمية في بحث معاني كلمات القرآن وعدم اهتمام المترجمين بالبناء النحوي للغة الأم وعدم اهتمامهم بالخصائص والمعايير اللغوية الخاصة باللغة المنقول اليها مما أنتج ترجمات متنوعة ومتزايدة لمتوصل معاني القرآن الكريم بصورة دقيقة خلافا للترجمات المعاصرة .